angolkák II. | 12:11 |
8 komment
A Little Britain magyarul nagyon nem vicces. Főleg azok után, hogy az ember ismeri az eredetit. A szinkron lapos. A feliratozással az a baj, hogy nem jön át a szereplők mindenféle fura beszédhibája, affektálása, tájszólása, stb. Erre lett volna jó a szinkron, hogy ezzel eljátsszon. De semmi. Mintha egy '80-as évekbeli hangalámondásos kalózvideót néztem volna. A fordítás itt-ott ügyes, de volt benne egy csomó félrefordítás, illetve teljesen szükségtelen és érthetetlen átköltés. Nem fogom nézni.
8 komment:
az áthúzott playlistedet nem rakod vissza? letölteném.
Hát nem, mert kell a hely.
oke. nem tudtm hogy volt kulon oka (nem ertek a bloghoz)
mondtam én, hogy neked kellett volna csinálni. nem hagytad volna, hogy a lényeget igy elbigyózzák. vicki milyen benne?
Magyarul nem is beszél gyorsan.
És Andy?
So-so. De a haverja nem sejpít. Tök egyforma mindenkinek a hangja.
ajjaj. ha vicki nem hadar, akkor nem vicki, hanem más. na mindegy. but yes. but no. but yes.
Megjegyzés küldése
<< Főoldal